• Язык:
    Эсперанто (Esperanto)

Sonĝo

Mi ekĝemis pro bild' vizia
Kaj vekiĝis en prem-sopir'.
Sonĝis mi — vi amas alian,
Kaj ofendis vin tiu vir'.

Kuris mi de la lit' simile
Al fuĝant' de la ekzekut',
Kaj lanternoj flagris malbrile
Kvazaŭ best-okula salut'.

Ho, je Dio, dum tiu kuro
Mi plej orfis, solecis plej!
Kaj similis la strat' obskura
Al senakva, morta fluej'.

Jen mi staras ĉe via pordo,
Ne ekzistas alia destin',
Sed mi scias, ke mankos forto
Kaj kuraĝ' por eniri ĝin.

Li ofendis vin, mi ja scias,
Eĉ se nur en la sonĝa dron',
Sed mi tamen foragonias
Antaŭ via nigra balkon'.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сон» на эсперанто язык.

Сон

Застонал я от сна дурного
И проснулся, тяжко скорбя:
Снилось мне — ты любишь другого,
И что он обидел тебя.

Я бежал от моей постели,
Как убийца от плахи своей,
И смотрел, как тускло блестели
Фонари глазами зверей.

Ах, наверно таким бездомным
Не блуждал ни один человек
В эту ночь по улицам темным,
Как по руслам высохших рек.

Вот стою перед дверью твоею,
Не дано мне иного пути,
Хоть и знаю, что не посмею
Никогда в эту дверь войти.

Он обидел тебя, я знаю,
Хоть и было это лишь сном,
Но я все-таки умираю
Пред твоим закрытым окном.


Другие переводы:

  • Английский
    Кристина Девулите
    A dream
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Dream
  • Болгарский
    Елеонора В. Княжева
    Сън
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    Un sueño
  • Китайский
    Бинг Чжан
  • Чжэншуо Чжан
  • Литовский
    Антанас Дрилинга
    Liūdnas sapnas aplankė prieš rytą…
  • Польский
    Збигнев Дмитроча
    Sen
  • Тадеуш Рубникович
    Sen
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Сон
  • Казахский
    Жанат Аскербековна
    Түс
  • Татарский
    Мансур Сафин
    Яман Төш