Христос
Він іде шляхом перлинним
по садах берегових,
люди в праці неодмінно,
люди у ділах земних.
«Здравствуй, пастир!
Рибач, здравствуй!
Кличу вас я назавжди,
щоб складати нову паству,
інші взяти неводи.
Краще риба або вівці
чоловічої душі?
Піднебесні ви торгівці,
не рахуйте бариші!
Не будинок в Галілеї
розрахунок за роботу
світлий рай, що над землею,
плата за святу турботу.
Сонце сходить без зупинку,
чути голоси святих,
тож відрадно буде Сину
з Батьком всіх людей земних.»
Не млоїть, не мучить вибір,
що чарівніший з чудес?!
Разом йдуть пастух і рибач
в слід за шукачем з небес.
по садах берегових,
люди в праці неодмінно,
люди у ділах земних.
«Здравствуй, пастир!
Рибач, здравствуй!
Кличу вас я назавжди,
щоб складати нову паству,
інші взяти неводи.
Краще риба або вівці
чоловічої душі?
Піднебесні ви торгівці,
не рахуйте бариші!
Не будинок в Галілеї
розрахунок за роботу
світлий рай, що над землею,
плата за святу турботу.
Сонце сходить без зупинку,
чути голоси святих,
тож відрадно буде Сину
з Батьком всіх людей земних.»
Не млоїть, не мучить вибір,
що чарівніший з чудес?!
Разом йдуть пастух і рибач
в слід за шукачем з небес.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Христос» на украинский язык.
Христос
Он идет путем жемчужным
По садам береговым,
Люди заняты ненужным,
Люди заняты земным.
«Здравствуй, пастырь! Рыбарь, здравствуй!
Вас зову я навсегда,
Чтоб блюсти иную паству
И иные невода.
«Лучше ль рыбы или овцы
Человеческой души?
Вы, небесные торговцы,
Не считайте барыши!
Ведь не домик в Галилее
Вам награда за труды, —
Светлый рай, что розовее
Самой розовой звезды.
Солнце близится к притину,
Слышно веянье конца,
Но отрадно будет Сыну
В Доме Нежного Отца».
Не томит, не мучит выбор,
Что пленительней чудес?!
И идут пастух и рыбарь
За искателем небес.