• Язык:
    Чешский (Čeština)
Источник:

Dětství

 Jako dítě jsem rád měl svéhlavě
sladce voňavé louky a hlohy,
suché metlice v doubravě
a v hustých travách býčí rohy.

Od prašné cesty keře trnek
volaly na mě: Pojď si hrát;
když obejdeš nás opatrně,
nebudeš nikdy pravdu znát.

Jen tichý vítr něžnou silou
činíval přítrž dávným hrám,
při nichž mi srdce šťastně bilo
a věřil jsem, že umírám.

Nejen sám, se mnou moji známí –
divizna, lopuch, zlatobýl.
Teď pod jinými oblohami,
jsem dávnou vášeň pochopil.

To proto vábí mě a těší
nebezpečné hry, vojácký stav:
Lidská krev není posvátnější
než smaragdové šťávy trav.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Детство» на Чешский язык.

Детство

Я ребенком любил большие,
Медом пахнущие луга,
Перелески, травы сухие
И меж трав бычачьи рога.

Каждый пыльный куст придорожный
Мне кричал: «Я шучу с тобой,
Обойди меня осторожно
И узнаешь, кто я такой!»

Только, дикий ветер осенний,
Прошумев, прекращал игру, —
Сердце билось еще блаженней,
И я верил, что я умру

Не один, — с моими друзьями.
С мать-и-мачехой, с лопухом.
И за дальними небесами
Догадаюсь вдруг обо всем.

Я за то и люблю затеи
Грозовых военных забав,
Что людская кровь не святее
Изумрудного сока трав.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    Сhildhood
  • Артур Лехман
    Childhood
  • Испанский
    Томас Нуно Ора
    La infancia
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    童年
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Dzieciństwo
  • Чешский
    Мария Марчанова
    Dětství
  • Новонорвежский
    Ю Эгген
    Barndom