• Язык:
    Новонорвежский (Nynorsk)

Kalkunen

I eit ustøtt morgonminne
skimrar det ein blomelund,
og ein venn eg ville vinne
var keisar der, ein kaut kalkun.

Han var vond og han var fri,
nebbet hans var flammeraudt,
for åra fire fekk eg svi
han eg dyrka, såg meg snautt.

Ikkje dropsa, sjokoladen,
ananassafta dei bar fram,
kunne trøyste meg for skaden,
eg som visste om mi skam.

Så er ho her med same styrke
barneskamma, sorga lei:
du den vonde, du eg dyrkar –
stolt svarer du meg: «Nei!»

Ei krusing er livet, alt passerer,
han stilnar, kjærleikens taifun,
og eg eit smil på deg spanderer
slik eg hugsar min kalkun.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Индюк» на новонорвежский язык.

Индюк

На утре памяти неверной,
Я вспоминаю пестрый луг,
Где царствовал высокомерный,
Мной обожаемый индюк.

Была в нем злоба и свобода,
Был клюв его как пламя ал,
И за мои четыре года
Меня он остро презирал.

Ни шоколад, ни карамели,
Ни ананасная вода
Меня утешить не умели
В сознаньи моего стыда.

И вновь пришла беда большая,
И стыд, и горе детских лет:
Ты, обожаемая, злая,
Мне гордо отвечаешь: «Нет!»

Но всё проходит в жизни зыбкой —
Пройдет любовь, пройдет тоска,
И вспомню я тебя с улыбкой,
Как вспоминаю индюка!


Другие переводы: