• Язык:
    Новонорвежский (Nynorsk)

Kalkunen

Индюк

I eit ustøtt morgonminne
skimrar det ein blomelund,
og ein venn eg ville vinne
var keisar der, ein kaut kalkun.

Han var vond og han var fri,
nebbet hans var flammeraudt,
for åra fire fekk eg svi
han eg dyrka, såg meg snautt.

Ikkje dropsa, sjokoladen,
ananassafta dei bar fram,
kunne trøyste meg for skaden,
eg som visste om mi skam.

Så er ho her med same styrke
barneskamma, sorga lei:
du den vonde, du eg dyrkar –
stolt svarer du meg: «Nei!»

Ei krusing er livet, alt passerer,
han stilnar, kjærleikens taifun,
og eg eit smil på deg spanderer
slik eg hugsar min kalkun.

Другие переводы:

  • Английский
    Ричард Маккейн
    The Turkey
  • Испанский
    Хосе Матео, Ксения Дьяконова
    El pavo
  • Чешский
    Мария Марчанова
    Krocan
  • Грузинский
    Василий Гулеури
    ინდაური

А вот еще:

Yet All But Once

Yet all but once you’ll reminisce of me / And of my world mysterious and thrilling, / The quirky world of songs and fervency, / But among all, unique and undeceiving. / / It could have been yours also, but alas, / It was too much for you, or was too scanty, / I must have ...