• Язык:
    Литовский (Lietuvių)

Aš tikriausiai ateity papjaučau…

Aš tikriausiai ateity papjaučau
Motiną ir tėvą, patikėk,
Jei dabar, o Viešpatie, taip skaudžiai,
Taip gėdingai pasmerktas kėntet.

Kaip numirėliai nurimo dienos,
Mano reikalai – man svetimi,
Ir platoniškosios meilės vienas
Troškulys tiktai su manimi.

Ak, kad Afrikon pabėgt galečiau,
Pasislėpčiau ten kaip kažkada
Po karališkųjų palmių skėčiais
Ir atgal negrįžčiau niekada!

Gal užklotų vakaras ateięs
Mėnesienos sidabru mane,
Ir galbūt nė neprimintų vėjas,
Kad kadaise tarnavau biure.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Униженье» на литовский язык.

Униженье

Вероятно, в жизни предыдущей
Я зарезал и отца и мать,
Если в этой — Боже Присносущий! —
Так позорно осужден страдать.

Каждый день мой, как мертвец, спокойный,
Все дела чужие, не мои,
Лишь томленье вовсе недостойной,
Вовсе платонической любви.

Ах, бежать бы, скрыться бы, как вору,
В Африку, как прежде, как тогда,
Лечь под царственную сикомору
И не подниматься никогда.

Бархатом меня покроет вечер,
А луна оденет в серебро,
И быть может не припомнит ветер,
Что когда-то я служил в бюро.


Другие переводы: