• Язык:
    Китайский (中文)
Источник:

传染病

Зараза

轮船悬挂先知的长旗,
缓缓驶近开罗港。
从水手的装束便不难猜出,
他们来自东方。

船长忙碌不停,在叫唤,
喉音浓重又刺耳,
交错的船缆间闪动着
黝黑的面孔,红色菲士卡帽。

码头上聚集着一群孩子,
纤瘦的身骨令人疼爱,
拂晓时分他们就来到这里,
观看来客在何处落脚。

仙鹤们在屋顶上蹲坐,
伸长着自己的脖子,
它们比所有人更高,
把一切都尽收眼底。

仙鹤是空中的巫师,
洞悉不少的奥秘:
譬如为什么流浪汉的脸上
会有一块红色的胎记。

仙鹤在屋顶之上哀鸣,
可无人听懂它们的故事:
伴随着香水和丝绸,
传染病正偷偷溜进这座城市。


Другие переводы:

  • Грузинский
    Василий Гулеури
    სენი

А вот еще:

Comfort

The one, who lies in a grave, / Hears wondrous jingling / And can feel the scent / Of the whitest lily. / / The one, who lies in a grave / Sees the light eternal, / Angels’ snow-white shade, / Their feathers’ murmur. / / There, you are dying / And your hands are c...

Remember the palace of giants…

Remember the palace of giants, / The pool, full of silvery fish, / Alleys of planes, the highest, / And keeps made of huge stone bricks; / / As my golden horse at the towers / Was prancing, so proud and strong, / And gems decorated his harness / In patterns of delicate work. / / ...

The ship

"What d' you see in my eyes, slightly sparkling, / In my look, hazed with opaque mist?" / "There I saw the sea's deepest darkness / With a big sunken beautiful ship. / / That fine ship... More glorious and braver / None had seen over deep of the sea. / Its high masts under windbreath ...

A fragment of «Tale of Kings»

Once a dark horseman oh a black horse came / He was clad in a black velvet cloak, full of pride. / And his look was so dreadful, as a town aflame, / And so glaring as a flash in the night. / / Curly hair upon shoulders like serpents did twist, / And his voice was a song of the earth and...

Giraffe

Today, I can see that your glance is especially sad, / And hands are especially thin and the hair if up fluff. / Hey, listen, as far as in Africa, down at lake Chad / Is walking a graceful Giraffe. / / He's owing that elegance, slender and languor he is, / Such beautiful patterns are sh...

The Gates of Paradise

There are no seven diamond seals to close / the eternal gates of God's great paradise / it has no tempting charms, no beckoning glow / and to the people remains unrecognized. / / a doorway in a wall long since forsaken / a mass of stones and moss and nothing more. / nearby, a beggar, ...