• Язык:
    Китайский (中文)
Источник:

传染病

Зараза

轮船悬挂先知的长旗,
缓缓驶近开罗港。
从水手的装束便不难猜出,
他们来自东方。

船长忙碌不停,在叫唤,
喉音浓重又刺耳,
交错的船缆间闪动着
黝黑的面孔,红色菲士卡帽。

码头上聚集着一群孩子,
纤瘦的身骨令人疼爱,
拂晓时分他们就来到这里,
观看来客在何处落脚。

仙鹤们在屋顶上蹲坐,
伸长着自己的脖子,
它们比所有人更高,
把一切都尽收眼底。

仙鹤是空中的巫师,
洞悉不少的奥秘:
譬如为什么流浪汉的脸上
会有一块红色的胎记。

仙鹤在屋顶之上哀鸣,
可无人听懂它们的故事:
伴随着香水和丝绸,
传染病正偷偷溜进这座城市。


Другие переводы:

  • Грузинский
    Василий Гулеури
    სენი

А вот еще:

Evening

How thick, how wingless an evening! / A sunset like a cracked melon. / / You almost want to shove / those limp clouds along. / / Slow evenings like this, / coachmen whip their horses to a gallop, / / Fishermen tear at the waves with their oars, / woodsmen chop like mad / / ...

It Wasn’t Living

It wasn’t living, I wasted / half my life / - and then, Lord, You came to me / like this, in an impossible dream. / / I see light on Mount Tabor / and my heart hurts / with love for the land and the sea / and the whole tree-dark dream of existence, / / My heart hurts tha...

Did I Murder My Father

Did I murder my father, murder my mother, / in some other life ? / Yes, oh immortal, eternal God, yes! or how / could I deserve this disgrace of suffering? / / I lead a life as peaceful as death, / everything I do belongs to someone else, nothing / to me-except a languid, worthless, /...

The Dark-Blue Star

Your tormenting, wonderful, / inevitable beauty / ripped me out of my thin, / miserable, puling life, / / And I died. And I saw / a flame no one ever saw / before; my eyes went black, but I saw / a dark-blue star. / / A song: soft, then loud, then soft: / body and soul meltin...

I Can’t Forget

No, I can’t ever forget / your child’s mouth, your girl’s glance, / bold - I dream of you, / I speak, I think of you - always - like rhythm. / / I feel vast oceans / heaving as the moon yaws, / and whole galaxies, burning, / swinging as they have always swung, will...

The Dream

My nightmare woke me, groaning / with the most intense pain. / My dream: that you loved someone else / and he had hurt you. / / I ran out of bed / like a murderer from the guillotine, / and saw how the streetlights / shone dim, like animals’ eyes. / / Oh, no one, no one /...