• Язык:
    Китайский (中文)
Источник:

传染病

轮船悬挂先知的长旗,
缓缓驶近开罗港。
从水手的装束便不难猜出,
他们来自东方。

船长忙碌不停,在叫唤,
喉音浓重又刺耳,
交错的船缆间闪动着
黝黑的面孔,红色菲士卡帽。

码头上聚集着一群孩子,
纤瘦的身骨令人疼爱,
拂晓时分他们就来到这里,
观看来客在何处落脚。

仙鹤们在屋顶上蹲坐,
伸长着自己的脖子,
它们比所有人更高,
把一切都尽收眼底。

仙鹤是空中的巫师,
洞悉不少的奥秘:
譬如为什么流浪汉的脸上
会有一块红色的胎记。

仙鹤在屋顶之上哀鸣,
可无人听懂它们的故事:
伴随着香水和丝绸,
传染病正偷偷溜进这座城市。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Зараза» на китайский язык.

Зараза

Приближается к Каиру судно
С длинными знаменами Пророка.
По матросам угадать нетрудно,
Что они с востока.

Капитан кричит и суетится,
Слышен голос гортанный и резкий,
Меж снастей видны смуглые лица,
И мелькают красные фески.

На пристани толпятся дети,
Забавны их тонкие тельца,
Они сошлись еще на рассвете
Посмотреть, где станут пришельцы.

Аисты сидят на крыше
И вытягивают шеи.
Они всех выше,
И им виднее.

Аисты — воздушные маги,
Им многое тайное понятно:
Почему у одного бродяги
На щеках багровые пятна.

Аисты кричат над домами,
Но никто не слышит их рассказа,
Что вместе с духами и шелками
Пробирается в город зараза.


Другие переводы:

  • Английский
    Симон Франклин
    The Plague
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    传染病
  • Грузинский
    Василий Гулеури
    სენი