Слоненя
Моя любов до тебе ще - слонятко,
народжене в Берліні, чи Парижі,
яке тупцює ватними ступнями
кімнатами господаря звіринця.
Не пропонуй йому французьких булок,
не пропонуй йому качан капусти,
бо може з'їсти тільки грудку цукру,
частинку мандаринки, карамельку.
Не плач, о ніжна, що у тісній клітці
воно опиниться на посміх черні,
щоб в ніс йому пускали дим сигари
приказчики під регіт мідінєток.
Не думай, мила, що той день настане,
коли, сказившись, ланцюги розірве
І побіжить по вулицях і буде
давити, мов автобус, люд кричущий.
Ні, хай воно тобі насниться іншим -
в парчі та міді, страусиних пір'ях,
як той, розкішний, що колись відвозив
до трепетного Риму Ганібала.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Слонёнок» на украинский язык.