• Язык:
    Украинский (Українська)
Источник:

Три жінки мандарина

Законна дружина
Є вино ще у глибокій чашці,
І на блюді ластівчині гнізда.
Від початку світу поважає
Мандарин свою законну жінку.

Наложниця
Є вино ще у глибокій чашці,
І на блюді гуска - груба, жирна.
Як нема дітей у мандарина
Мандарин наложницю заводить.

Служанка
Є вино ще у глибокій чашці,
І на блюді всяке там варення.
Нащо ви обидві мандарину,
Кожний вечір нової він хоче.

Мандарин
Вже нема вина в глибокій чашці,
І на блюді лиш червоний перець.
Замовчіть, безтямні балакухи,
І не смійтесь над нещасним старцем.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Три жены мандарина» на украинский язык.

Три жены мандарина

Законная жена

Есть еще вино в глубокой чашке,
И на блюде ласточкины гнезда.
От начала мира уважает
Мандарин законную супругу.

Наложница

Есть еще вино в глубокой чашке,
И на блюде гусь большой и жирный.
Если нет детей у мандарина,
Мандарин наложницу заводит.

Служанка

Есть еще вино в глубокой чашке,
И на блюде разное варенье.
Для чего вы обе мандарину,
Каждый вечер новую он хочет.

Мандарин

Больше нет вина в глубокой чашке,
И на блюде только красный перец.
Замолчите, глупые болтушки,
И не смейтесь над несчастным старцем.


Другие переводы: