• Язык:
    Английский (English)
Источник:

The Giraffe

Today, I can see that your glance is especially sad,
And your hands are especially frail and your hair especially a mess.
There, there now… Just listen… far, far away, on Lake Chad
Roams a proud and graceful giraffe…

An exquisite figure and a leisurely life are his boon
An intricate pattern adorns his hide,
A beauty that can only be rivaled by the brilliant moon
Whose light breaks on the surface of trembling waters.

He looks like a colorful sail if you look from afar,
His running— He glides like a seagull through the salty air.
Oh, I know about wonders… Before the first evening star,
His silhouette sails through the sunset to land at the top of the great rock.

Please listen, I'll take you to hundreds of mysterious lands,
I'll tell you about the dark maids and their darker swain
You don’t see it? You’ve breathed in the heavy fog for far too long,
You don't want to believe in anything but the rain.

Then what kind of words should I use to describe to you, child,
Distant lands, straight-standing palms, the fragrant grasses…
Are you crying? There, there now… Just listen… down at Lake Chad,
Roams a proud and graceful giraffe…

The version here exists only on this page.
I took 4 different translations and bled them together. Of course, my favorite part is…


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Жираф» на английский язык.

Жираф

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.


Другие переводы:

  • Английский
    Александр Ситницкий
    The Giraffe
  • Дон Магер
    Giraffe
  • Алексей Ткаченко-Гастев
    The Giraffe
  • Тамара Вардомская
    The Giraffe
  • Фёдор Манин
    Giraffe
  • Алисса Гиллеспи
    Giraffe
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Giraffe
  • Стефен Додсон
    Giraffe
  • Маша Блох
    The Giraffe
  • Марианна Кауфман
    Giraffe
  • Ричард Маккейн
    Giraffe
  • Малькольм Линдси
    The Giraffe
  • Александр Шаумян
    The Giraffe
  • Катарина Гилберт
    The Giraffe
  • Лидия Разран Стоун
    The Giraffe
  • Оксана Соловьева
    Giraffe
  • Бабр
    Giraffe
  • Ольга Слободкина
    Giraffe
  • Миша Руднев
    Giraffe
  • Джеймс Скоттс
    The Giraffe
  • Болгарский
    Бойко Ламбовски
    Жираф
  • Иврит
    Лиля Голдовская
    ג`ירפ
  • Макар Свирепый
    ג`ירפ
  • Испанский
    Луис Гомес де Аранда, Елена Курченко
    Jirafa
  • Эрнесто Эрнандес Бусто, Хосе Мануэль Прието
    Jirafa
  • Амайя Лакаса, Рафаэль Руис де ла Кеста
    La Jirafa
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    La Jirafa
  • Итальянский
    Мануэла Витторелли
    La Giraffa
  • Алекс Бронштейн
    Giraffa
  • Амедео Анелли
    La giraffa
  • Каталанский
    Джулия Феррер, Ричард Сан Винсенте
    La Girafa
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    长颈鹿
  • Хуа Ли
    长颈鹿
  • Ван Чжао Цзянь
    长颈鹿
  • Немецкий
    Борис Брайнин
    Die Giraffe
  • Ирмгард Вилле
    Die Giraffe
  • Осетинский
    Инал Плиев
    Жираф
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Žirafa
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Жирафа
  • Максим Стриха
    Жираф
  • Французский
    Екатерина Литвиненко
    La Girafe
  • Ирина Канычева
    Girafe
  • Хорватский
    Фикрет Цацан
    Žirafa
  • Эсперанто
    Татьяна Аудерская
    La Ĝirafo
  • Эстонский
    Андрес Эхин
    Kaelkirjak
  • Калью Кангур
    Kaelkirjak
  • Уно Лахт
    Kaelkirjak
  • Японский
    Кадзуя Гошима
    キリン
  • Новонорвежский
    Ю Эгген
    Giraffen
  • Персидский
    автор неизвестен
    زرافه
  • Греческий
    Виктория Бонарева, Василис Чоулиарас
    Καμηλοπάρδαλη
  • Турецкий
    Атаол Бехрамоглу
    Çad Gölü Şiirleri
  • Португальский
    Фабио Малавоглия
    A Girafa
  • Джерсийский
    Герайнт Дженнигс
    Girafe

А вот еще:

The Magic Violin

Pretty boy, / you are so merry / and your smile's - so light, so sunny. / Don't you ask me for this passion / that is poison to the worlds. / You don't know, don't know how dreadful / is this Magic Violin, sonny, / And how gloomy is the horror / of the one who strikes the ...

Comfort

He that has been burried / Hears a glorious chime, / Smells the whitest lilies / In his dream beyond time. / / He that in his grave lies / Sees an endless light / As the wings of Seraphs / Shed their snow-flakes bright. / / You are on your death-bed / And your hands are cold....

The Giraffe

Today I can see that your features are strikingly sad, / Your arms on your knees are as thin as dandelion stalks. / But listen, in far-away lands that surround lake Chad / A graceful giraffe softly walks. / / A slender and delicate beauty he rightfully owns, / And magical ornaments run ...

Me and You

Yes I know, me and you - we aren't alike, / I have come from far away soils, / And it's not the guitar I like, / It's the sound of violent tonsils. / / Its not for the buildings or roads / Not for the dresses or fashion - / I spell out my poems for dragons, / For the clouds, ...

Giraffe

Today I can see that your look is especially sad / And your arms are especially fragile, as if made of chaff. / Listen, my dear: far away, by the shores of Lake Chad, / Roams the exquisite giraffe. / / It was granted the gift of proportion, voluptuous grace, / And its skin is adorned wi...

Sixth Sense

Fine the wine that loves us, / Good bread baked for our sakes / And the women who torment and tease / Yet please us and in the end let us take them. / / But what do we do with the red / Hue of sunset that lets the sky grow cold / With blue in a still, strange serenity? / What to do ...