I`m dreaming that both of us dead…
I'm dreaming that both of us dead.
We're lying — so peaceful for ever.
Two white heavy coffins of lead
Put down together.
And when did we say that «enough»?
What for then and what means the trying?
But strange that's not aching my heart,
My heart is not crying.
The powerless feelings so morbid,
The motionless thoughts so unearthly.
And lips of yours are not enthralling
Though ever so perfect.
It happened and both of us dead.
We're lying — so peaceful for ever.
Two white heavy coffins of lead
Put down together.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Мне снилось» на английский язык.
Мне снилось
Мне снилось: мы умерли оба,
Лежим с успокоенным взглядом,
Два белые, белые гроба
Поставлены рядом.
Когда мы сказали — довольно?
Давно ли, и что это значит?
Но странно, что сердцу не больно,
Что сердце не плачет.
Бессильные чувства так странны,
Застывшие мысли так ясны,
И губы твои не желанны,
Хоть вечно прекрасны.
Свершилось: мы умерли оба,
Лежим с успокоенным взглядом,
Два белые, белые гроба
Поставлены рядом.
Другие переводы:
- Болгарский
Елеонора В. Княжева
Сънувах… - Мария Шандуркова
Сънувах - Итальянский
Габриэль Тэкьято
M’appariva in songo - Китайский
Ван Чжао Цзянь
我梦见 - Чжэншуо Чжан
我梦到 - Сербский
Миломир Булатович
Сањао сам да умресмо обоје... - Вьетнамский
Вьет Тханг Нгуен
Anh mơ thấy hai chúng mình đã chết - Чешский
Мария Марчанова
Mně zdálo se - Грузинский
Ани Копалиани
...სიზმარი ვნახე - Казахский
Жанат Аскербековна
Түсімде менің... - Татарский
Мансур Сафин
Төшкә керде