Comfort
The one, who lies in a grave,
Hears wondrous jingling
And can feel the scent
Of the whitest lily.
The one, who lies in a grave
Sees the light eternal,
Angels’ snow-white shade,
Their feathers’ murmur.
There, you are dying
And your hands are cold
Unearthly spring is coming
That you do not know.
But you go to heaven -
I prayed to see you there.
It is so, I know that
And to you I swear.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Утешение» на английский язык.
Утешение
Кто лежит в могиле,
Слышит дивный звон,
Самых белых лилий
Чует запах он.
Кто лежит в могиле,
Видит вечный свет,
Серафимских крылий
Переливный снег.
Да, ты умираешь,
Руки холодны,
И сама не знаешь
Неземной весны.
Но идешь ты к раю
По моей мольбе,
Это так, я знаю.
Я клянусь тебе.