• Язык:
    Болгарский (Български)
Источник:

Сън

(утринна разговорка)

Днес Ви виждам тъй красива,
що видяхте в своя сън?
— Бряг, и сливи,
и луна навън. —

Още? Още? Там на склона
кой пристигна в късен час?
— Дездемона бе
и аз.

Гледате ме тъй несмело:
Кой бе скрит зад тези сливи?
— Бе Отело —
най-красивия.

Беше ли за вас достоен?
Като лунен лъч ли бе?
— Да, като воин
и поет.

Имаше ли в песента му
неоткрита красота?
— Да, в пустиня
и в мечта.

И любовния му ромон
вие слушахте в захлас?
— Плака само Дездемона,
но не — аз.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сон. Утренняя болтовня» на болгарский язык.

Сон. Утренняя болтовня

Вы сегодня так красивы,
Что вы видели во сне?
— Берег, ивы
При луне. —

А еще? К ночному склону
Не приходят, не любя.
— Дездемону
И себя. —

Вы глядите так несмело:
Кто там был за купой ив?
— Был Отелло,
Он красив. —

Был ли он вас двух достоин?
Был ли он как лунный свет?
— Да, он воин
И поэт.

О какой же пел он ныне
Неоткрытой красоте?
— О пустыне
И мечте.

И вы слушали влюбленно,
Нежной грусти не тая?
— Дездемона,
Но не я. —


Другие переводы: