• Язык:
    Литовский (Lietuviškai)
Источник:

Žodis

Слово

Kai virš šio pasaulio, tik nužiesto,
Dievas lenkės veidu pavydžiu,
Žodžio burtai trupindavo miestą,
Saulę sustabdydavo žodžiu.

Neišskleisdavo sparnų erelis,
Baikščiai glaustės žvaigždės prie delčios,
Kai danguj kaip rožinė liepsnelė
Plaukė žodis virš erdvės tuščios.

O grubiai gyvybei buvo skaičiai,
Kaip naminiai tvarto gyvuliai,
Nes prasmes slapčiausias esmei skaisčiai
Tikslūs skaičiai atveria giliai.

Gėrio ginklais blogį nugalėjęs
Patriarchas su žila barzda,
Garso išsakyt nepanorėjęs,
Braižė smėly skaičių kažkada.

Bet užmiršom mes, kad žodis vienas
Gelbsti mus nuo rūpesčių visų,
Jono Evangelijoje Dievas
Buvo žodis, tariamas balsu.

Jam žabangas ir ribas mes tiesėm,
Priešpastatę gamtą kaip vaikai,
Ir, kaip bitės avilio griuvėsiuos,
Bjauriai dvokia žodžių palaikai.


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    The Word
  • Александр Шаумян
    The Word
  • Дон Магер
    The Word
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Word
  • Алексей Романовский
    The Name
  • Дуглас Мессерли
    Words
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Az ige
  • Испанский
    Хосе Матео, Ксения Дьяконова
    La palabra
  • Хорхе Бустаманте Гарсия
    La palabra
  • Итальянский
    Амедео Анелли
    La parola
  • Китайский
    Хан Ли
    词语
  • Немецкий
    Натка-Хатифнатка
    Das Wort
  • Эрик Бёрнер
    Das wort
  • Ирмгард Вилле
    Das Wort
  • Польский
    Лежек Энгелькинг
    Słowo
  • Тадеуш Рубникович
    Słowo
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Slovo
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Слово
  • Максим Стриха
    Слово
  • Белорусский
    Василий Зуёнок
    Слова

А вот еще:

Beatrice

Muses, enough, cease your sobbing, / Pour out your grief into singing, / Sing about Dante soul-stirring, / Or play the flute, play with feeling. / / Move on, annoying faun deities, / Music is dead in your screaming! / Haven’t you learned only lately / Beatrice exited Eden....

Yet All But Once

Yet all but once you’ll reminisce of me / And of my world mysterious and thrilling, / The quirky world of songs and fervency, / But among all, unique and undeceiving. / / It could have been yours also, but alas, / It was too much for you, or was too scanty, / I must have ...

Autumn

An orange-red sky... / A gusty wind shakes / The bloody cluster of rowan berries. / I chase the fleeing horse / Past the glass hothouse, / Past the trellises of the old park, / And past the swan pond. / Alongside me runs / My shaggy, red-haired dog, / Who is dearer to me / Than e...

Cain’s Descendants

He didn’t deceive us, that sad, somber spirit / Who wears the morning star as pseudonym / And said: "Shun not the highest gain, nor fear it: / Taste of the fruit and you will equal Him." / / Instantly, for the youth, all roads lay open, / And for old men, all mysteries to know, / ...