• Язык:
    Эстонский (Eesti)
Источник:
  • Looming (Творчество) – Таллинн, 1987. – № 2

Vana konkistadoor

Eksles mägedes, mis võõrad talle,
Hall konkistadoor ja tee seal kaotas,
Taevavines kondor tiibu laotas,
Ähvardavalt rippus lumevalle.

Söömata hulk päevi ringi käinud,
Lopes hobune tal… Kalju peidus
Õdus elupaik ent talle leidus,
Kallist korust jätta ta ei täinud.

Laulis kuivand viigipuude keskel
Ta Kastiiliast, kus päikses viljad —
Mõtted taplustel ja armukestel,
Meeles arkebuusid ning mantiljad.

Karm ja uhke süda temas tuksus,
Polnud hirmu, vaenu vähimatki.
Saabus surm ning sõjamees ta kutsus
Heitma mängu täringuid, mis katki.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Старый конквистадор» на эстонский язык.

Старый конквистадор

Углубясь в неведомые горы,
Заблудился старый конквистадор,
В дымном небе плавали кондоры,
Нависали снежные громады.

Восемь дней скитался он без пищи,
Конь издох, но под большим уступом
Он нашел уютное жилище,
Чтоб не разлучаться с милым трупом.

Там он жил в тени сухих смоковниц
Песни пел о солнечной Кастилье,
Вспоминал сраженья и любовниц,
Видел то пищали, то мантильи.

Как всегда, был дерзок и спокоен
И не знал ни ужаса, ни злости,
Смерть пришла, и предложил ей воин
Поиграть в изломанные кости.


Другие переводы:


А вот еще: