• Язык:
    Словацкий (Slovak)

Moji čitatelia

Мои читатели

Starý tulák v Addis Abebe,
čo pokoril veľa hrdých kmeňov,
poslal ku mne černošského kopijníka
so zdravicou zostavenou z mojich básní.

Poručík, čo velil kanónovým člnom
v paľbe nepriateľských batérií,
mi celú noc pri tropickom mori
recitoval z hlavy moje básne.

A muž, ktorý ako jeden z davu
pozdvihol zbraň proti vyslancovi cára,
mi prišiel vzdať hold a stisnúť ruku,
poďakovať sa mi za básne.

Je ich veľa — silných, zlých i veselých,
ktorí zabíjali zvieratá i ľudí,
ktorí zomierali smädom v púšti,
zamŕzali na okrajoch snežných polí,
verných našej planéte,
silnej, veselej i zlej.

Vozia moje knižky v kapsách pri sedle,
čítajú ich pod palmami v oázach
a zabúdajú ich v stroskotaných lodiach.

Neubližujem im neurasténiou,
neponižujem ich svojou vrúcnosťou,
neotravujem ich veľavýznamnými
narážkami na obsahy vyjedených vajec.

No keď vôkol začnú svišťať guľky,
či keď vlny začnú lámať paluby,
naučím ich prekonať strach,
prekonať strach a robiť, čo treba.

A keď žena s utešenou tvárou,
drahšou nadovšetko na svete,
povie: «Neľúbim vás,»
naučím ich prejsť to s úsmevom
a odísť a nikdy sa už nevrátiť.

A keď si raz ľahnú na smrteľnú posteľ
a oči im zastrie purpurová hmla,
naučím ich vo chvíli si vybaviť
celý krutý, ale krásny život,
celú rodnú a čudesnú zem,
a keď predstúpia raz pred tvár Boha,
s prostými a rozumnými slovami
vyrovnane čakať na posledný súd.


Другие переводы:


А вот еще:

Remember the palace of giants…

Remember the palace of giants, / The pool, full of silvery fish, / Alleys of planes, the highest, / And keeps made of huge stone bricks; / / As my golden horse at the towers / Was prancing, so proud and strong, / And gems decorated his harness / In patterns of delicate work. / / ...

The ship

"What d' you see in my eyes, slightly sparkling, / In my look, hazed with opaque mist?" / "There I saw the sea's deepest darkness / With a big sunken beautiful ship. / / That fine ship... More glorious and braver / None had seen over deep of the sea. / Its high masts under windbreath ...

A fragment of «Tale of Kings»

Once a dark horseman oh a black horse came / He was clad in a black velvet cloak, full of pride. / And his look was so dreadful, as a town aflame, / And so glaring as a flash in the night. / / Curly hair upon shoulders like serpents did twist, / And his voice was a song of the earth and...

Giraffe

Today, I can see that your glance is especially sad, / And hands are especially thin and the hair if up fluff. / Hey, listen, as far as in Africa, down at lake Chad / Is walking a graceful Giraffe. / / He's owing that elegance, slender and languor he is, / Such beautiful patterns are sh...

The Gates of Paradise

There are no seven diamond seals to close / the eternal gates of God's great paradise / it has no tempting charms, no beckoning glow / and to the people remains unrecognized. / / a doorway in a wall long since forsaken / a mass of stones and moss and nothing more. / nearby, a beggar, ...

A portrait of a man

His eyes are lightless underground lakes, / Abandoned castles of the ancient kings. / Marked with the sign of the eternal shame / Of that, the Other One, he never speaks. / The deepest wound, his mouth, dark and purple, / Made with a blade borne of the deadly poison; / And it is sad and ...