• Язык:
    Словацкий (Slovak)



Ten dom, kde v detstve som sa hrával,
ukrutný oheň pohltil.

Na pozlátenú loď som sadol,
aby som na žiaľ zabudol.

Na krásne vyzdobenej flaute
som stúpajúcej lune hral.

No prikryla sa obláčikom
luna, keď som ju rozžialil.

Vtedy som obrátil zrak k hore —
piesne mi na um nezišli.

Akoby všetka radosť detstva
zhorela do tla ako dom.

Umrieť som zatúžil v tej chvíli
a zohol som sa k hladine.

Vtom žena v loďke po nej skĺzla
sťa odraz luny na vode.

Ak si to ona bude želať
a ak to luna dovolí,

postavím si dom celkom nový
v jej srdci plnom tajomstiev.

Другие переводы:

  • Английский
    Майя Журавель
  • Итальянский
    Паоло Гальваньи
    La Casa

А вот еще:

Of all the countless stars above...

Of all the countless stars above / I’ve chosen this, our world so gloomy. / And in this world I’ve come to love / Some cheerful pathways set before me. / / And when an unexpected grief / My soul in secret starts assailing, / I peer into sky’s cloudy reef / Until my...

By the fireplace

The shadows gathered... The fire dwindled, / Standing alone, he gazed through the window, / / Arms folded, eyes fixed on the distance, / He spoke of his sadness with bitter persistence: / / "I’ve entered the depths of the lands yet unknown, / My caravan moved eighty days in a...


Over the reeds of the tardy Nile, / Where only butterflies and birds / Are found, hides a forgotten tomb / Of a culpable but enchanting queen. / / The nightly mist carries its own deceit, / The moon rises, as a sinful siren, / A pale fog streaks through, / And from a cave, skulks a ...

The Sick Man

In my delirium, only the endlessness / Of some sharp lines plagues me, / And the bell incessantly tolls / As a clock, striking eternity. / / It seems to me, that after death it’s how, / With an agonising hope of resurrection, / The eyes get fixed on the surrounding murk, / See...


As a child, I liked big, / Honey-scented meadows, / Groves, dry grass, / And in the grass, bovine horns. / / Every wayside shrub shouted / To me: "I’m playing with you, / Pass me by carefully / And you shall know who I am!" / / Only the savage autumn wind, / Howling, wo...

African Night

Midnight descended, impenetrable darkness, / Only the river glistens from the moon, / And across the river, an unknown tribe, / Lighting its fires, makes noise. / / Tomorrow we shall meet and find out / Who is to become the ruler of these parts; / They are helped by a black stone, / ...