Theater
All of us — righteous and sinners,
Born in prison, raised at the altar,
All of us are funny actors
In the theater of the Creator.
The Lord sits on His throne,
Merrily follows the show.
Brightly on His sumptuous gown
Sparkles and golden stars glow.
Oh, how easy and pleasant
Is the empyrean staging!
Mary the Virgin is content,
Finds the libretto engaging:
— Hamlet? He has to be pallid.
Cain? He should be audacious…
Audience takes in angelic
Shiny victorious trumpets.
God leaning forward is watching,
He is caught up in the drama…
Pity if Cain is crying,
Hamlet will have blissful moments!
That goes against His intentions!
To avoid deviations,
God will entrust the production
Into Pain's hands, a deaf titan.
Now the pain's shooting higher
Cunningly webbing and freely,
Those who choose to retire,
Are castigated severely.
Tortures grow out of proportion
Fear and dismay — even greater;
What if continues His celebration
In the theater of the Creator.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Театр» на английский язык.
Театр
Все мы, святые и воры,
Из алтаря и острога
Все мы — смешные актеры
В театре Господа Бога.
Бог восседает на троне,
Смотрит, смеясь, на подмостки,
Звезды на пышном хитоне —
Позолоченные блестки.
Так хорошо и привольно
В ложе предвечного света.
Дева Мария довольна,
Смотрит, склоняясь, в либретто:
«Гамлет? Он должен быть бледным.
Каин? Тот должен быть грубым…»
Зрители внемлют победным
Солнечным, ангельским трубам.
Бог, наклонясь, наблюдает,
К пьесе он полон участья.
Жаль, если Каин рыдает,
Гамлет изведает счастье!
Так не должно быть по плану!
Чтобы блюсти упущенья,
Боли, глухому титану,
Вверил он ход представленья.
Боль вознеслася горою,
Хитрой раскинулась сетью,
Всех, утомленных игрою,
Хлещет кровавою плетью.
Множатся пытки и казни…
И возрастает тревога,
Что, коль не кончится праздник
В театре Господа Бога?!