• Язык:
    Словацкий (Slovak)

Čínske dievča

Vo vode bez pohnutia
čnie modrý pavilón,
je ako klietka z prútia
s nádherným motýľom.

A z toho pavilónu
pozerám na západ,
na trepot lístia stromu
hľadievam častokrát.

Na rozknísané stromy
i kĺzajúci čln,
čo ohne pavilóny
uprostred riečnych vĺn.

Z porcelánových ruží
mám v svojej izbe krík,
na zlatej nitke krúži
kovový kolibrík.

Neverím zvodom, radám,
v hodvábnom denníku
o láske, žiali skladám
pokojné haiku.

Hoc lysý, chudorľavý
snúbenec má ma rád,
v Kantone si bol spraviť
pred časom doktorát.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Китайская девушка» на словацкий язык.

Китайская девушка

Голубая беседка
Посредине реки,
Как плетеная клетка,
Где живут мотыльки.

И из этой беседки
Я смотрю на зарю,
Как качаются ветки,
Иногда я смотрю;

Как качаются ветки,
Как скользят челноки,
Огибая беседки
Посредине реки.

У меня же в темнице
Куст фарфоровых роз,
Металлической птицы
Блещет золотом хвост.

И, не веря в приманки,
Я пишу на шелку
Безмятежные танки
Про любовь и тоску.

Мой жених все влюбленней;
Пусть он лыс и устал,
Он недавно в Кантоне
Все экзамены сдал.


Другие переводы:


А вот еще: