- Язык:
Словацкий (Slovak)
- Автор:
Ян Квапил(Ján Kvapil)
Čínske dievča
Vo vode bez pohnutia
čnie modrý pavilón,
je ako klietka z prútia
s nádherným motýľom.
A z toho pavilónu
pozerám na západ,
na trepot lístia stromu
hľadievam častokrát.
Na rozknísané stromy
i kĺzajúci čln,
čo ohne pavilóny
uprostred riečnych vĺn.
Z porcelánových ruží
mám v svojej izbe krík,
na zlatej nitke krúži
kovový kolibrík.
Neverím zvodom, radám,
v hodvábnom denníku
o láske, žiali skladám
pokojné haiku.
Hoc lysý, chudorľavý
snúbenec má ma rád,
v Kantone si bol spraviť
pred časom doktorát.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Китайская девушка» на словацкий язык.
Китайская девушка
Голубая беседка
Посредине реки,
Как плетеная клетка,
Где живут мотыльки.
И из этой беседки
Я смотрю на зарю,
Как качаются ветки,
Иногда я смотрю;
Как качаются ветки,
Как скользят челноки,
Огибая беседки
Посредине реки.
У меня же в темнице
Куст фарфоровых роз,
Металлической птицы
Блещет золотом хвост.
И, не веря в приманки,
Я пишу на шелку
Безмятежные танки
Про любовь и тоску.
Мой жених все влюбленней;
Пусть он лыс и устал,
Он недавно в Кантоне
Все экзамены сдал.