В небесата
Дни минаваха в зной — златна кръв.
Мечка-нощ веждах как там кръжи.
Догони я ти, княже, и с връв
за седлото си я превържи.
За седлото си я превържи,
после в свода, над спящия лес,
ти на мечката-нощ покажи
своя див богатирски пес.
В смъртни схватки се вкопчва той.
Той е силен, и храбър, и смел,
зверска злоба и жажда за бой
с мечки, от мрака жесток той е взел.
Няма бягствата да я спасят!
Ще издъхне с оголен гледец
в свода, дето спокойно пасат
Козирог, и Овен, и Телец.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «В небесах» на болгарский язык.
В небесах
Ярче золота вспыхнули дни,
И бежала Медведица-ночь.
Догони ее, князь, догони,
Зааркань и к седлу приторочь!
Зааркань и к седлу приторочь,
А потом в голубом терему
Укажи на Медведицу-ночь
Богатырскому Псу своему.
Мертвой хваткой вцепляется Пес,
Он отважен, силен и хитер,
Он звериную злобу донес
К медведям с незапамятных пор.
Никуда ей тогда не спастись,
И издохнет она наконец,
Чтобы в небе спокойно паслись
Козерог, и Овен, и Телец.
Другие переводы:
- Английский
Александр Бондарь
In the skies - St. Sol
In The Sky - Китайский
Чжэншуо Чжан
在天上 - Польский
Тадеуш Рубникович
W niebiesiech - Французский
Ирис Виртуалис
Au cieux