• Язык:
    Болгарский (Български)
Источник:

Спуснаха се до реката...

Спуснаха се до реката
да гледат залезното зарево,
нишки сребрееха в косата,
сърцето им — не бе крилато то.

Години ред са отлетели
в униние и във печали,
ни вечерите са видели,
нито звездите в нощ изгрели.

Всички измени са простени,
и упреците са забравени,
о, само плясък на вълни да стене,
Природата уроци мъдри дава им!

И като този ясен водоем,
те да отхвърлят самовластието,
и да са двама в нощ и ден,
вече невярващи във щастието.

А в мир със себе си, в леса,
дете, на Май любимо братче,
с насмешка гледаше на тях,
незнаещо защо те плачат.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Они спустились до реки…» на болгарский язык.

Они спустились до реки…

Они спустились до реки
Смотреть на зарево заката,
Но серебрились их виски
И сердце не было крылато.

Промчался длинный ряд годов,
Годов унынья и печали,
Когда ни алых вечеров,
Ни звезд они не замечали.

Вот все измены прощены
И позабыты все упреки,
О, только б слушать плеск волны,
Природы мудрые уроки!

Как этот ясный водоем,
Навек отринуть самовластье
И быть вдвоем, всегда вдвоем,
Уже не верующим в счастье.

А в роще, ладя самострел,
Ребенок, брат любимый Мая,
На них насмешливо глядел,
Их светлых слез не понимая.


Другие переводы: