• Язык:
    Осетинский (Ирон)

Дунейы ис æндæр зæххытæ дæр...

Дунейы ис æндæр зæххытæ дæр,
Уынгæггæнæг мæйæ фæлмæцынц,
Уæлдæр тыхæн, уæлдæр лæджыхъæдæн
Сæ къухæй алы хатт ирвæзынц.

Уылæнтæ, кафгæ, ирд тæмæн калгæ,
Сæ цыллахъ иу уысм дæр нæ уадзынц,
Тæхы дзы фурдыл, сонт сæррæтгæнгæ,
«Тæхæг Голландиаг» йæ балцы.

Нæ фены уый тæндæттæ рифтимæ,
Фæлæ йæ наухъилтыл, пæлæзтыл,
Æнамонд цауты ‘вдисæн, фидиуæг,
Æрттивынц уац Эльмы цæхæртæ.

Æнæбын фурдыл зъоры капитан,
Йæ худмæ иу къухæй æвналы,
Цæф, тугæйдзаг, уæддæр æфсæнвидар
Ныййичъи иннæ та штурвалыл.

Мæлæтау, сты фæлурс йæ хæлæрттæ,
Æмдзæдис иумиаг хъуыдыйæ.
Раст ахæм каст кæнынц зынгæй мæрдтæ,
Æнæзæгъынвадат, мæстыйæ

Кæд ыл рæсуг сæумæйы ирд рæстæг
Æмбæлди наудзæуджытæ фурдты,
Уæд сын хъыджы фидиуæг мидхъæлæс
Æууылдта ‘нусбонты сæ удтæ.

Æрцыди амад бирæ таурæгътæ
Хæстмондаг нæрæмон æрдонгыл,
Сæ иу у ‘вирхъаудæр, зын баууæндæн,
Уый фурд фынкгæнджытæ дæр зонынц —

Зæгъгæ, зæххы кæроны фалийæ,
Кæм фæуы Хуссары тыгъд уæрхад,
Гъе, уым лæууы дыккаджы Каины
Æлгъаг уæйгæнæджы фыдвæндаг.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Но в мире есть иные области…» на осетинский язык.

Но в мире есть иные области…

Но в мире есть иные области,
Луной мучительной томимы.
Для высшей силы, высшей доблести
Они навек недостижимы.

Там волны с блесками и всплесками
Непрекращаемого танца,
И там летит скачками резкими
Корабль Летучего Голландца.

Ни риф, ни мель ему не встретятся,
Но, знак печали и несчастий,
Огни святого Эльма светятся,
Усеяв борт его и снасти.

Сам капитан, скользя над бездною,
За шляпу держится рукою,
Окровавленной, но железною,
В штурвал вцепляется — другою.

Как смерть, бледны его товарищи,
У всех одна и та же дума.
Так смотрят трупы на пожарище,
Невыразимо и угрюмо.

И если в час прозрачный, утренний
Пловцы в морях его встречали,
Их вечно мучил голос внутренний
Слепым предвестием печали.

Ватаге буйной и воинственной
Так много сложено историй,
Но всех страшней и всех таинственней
Для смелых пенителей моря —

О том, что где-то есть окраина —
Туда, за тропик Козерога! —
Где капитана с ликом Каина
Легла ужасная дорога.


Другие переводы: