- Язык:
Английский (English)
- Автор:
Мэри Джейн Уайт(Mary Jane White)
Moon at sea
The moon has already left the cliffs
For the transparent sea, full of gold.
Where my friends drink in a small.
Sharp-nosed boat, without hurrying
The fieriest wine.
Look, how the light clouds pass
Through the moon's post, that reflection.
One of us considers slowly chat
It is a train of Chinese concubines.
Some believe — it leads to the groves
Of Eden to which the devout retire;
But three of us
Wager it is a caravan of swans.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Луна на море» на английский язык.
Луна на море
Луна уже покинула утесы,
Прозрачным море золотом полно,
И пьют друзья на лодке остроносой,
Не торопясь, горячее вино.
Смотря, как тучи легкие проходят
Сквозь-лунный столб, что в море отражен,
Одни из них мечтательно находят,
Что это поезд богдыханских жен;
Другие верят — это к рощам рая
Уходят тени набожных людей;
А третьи с ними спорят, утверждая,
Что это караваны лебедей.
Другие переводы:
- Английский
Майя Журавель
Moon over the sea - Испанский
Ксения Токарева
La Luna en el mar - Китайский
Чжэншуо Чжан
海上的明月 - Немецкий
Эрик Бёрнер
Der Mond auf dem Meer - Польский
Збигнев Дмитроча
Księżyc nad morzem - Тадеуш Рубникович
Księżyc nad morzem - Таджикский
Гулназар Келди
Моҳ дар баҳр