- Язык:
Английский (English)
- Автор:
Джозеф Кигель(Joseph Kiegel)
Childhood
As a child I loved
Honeysmelling meadows,
Withered grasses, thickets,
Ox horns in the grass.
Every dusty roadside shrub
Shouted: "It's a joke.
Dance around me,
And you'll see who I am!"
The autumn wind unruly.
Roaring past, broke off our game —
My heart beat more ecstatically,
I believed I would die
Not alone, but with friends.
With my coltsfoot and burdock;
Soon I guessed what lay
There behind the distant skies.
That’s why I relish stormy
Military pastimes, for
Human blood is no holier
Than the emerald juice of grasses.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Детство» на английский язык.
Детство
Я ребенком любил большие,
Медом пахнущие луга,
Перелески, травы сухие
И меж трав бычачьи рога.
Каждый пыльный куст придорожный
Мне кричал: «Я шучу с тобой,
Обойди меня осторожно
И узнаешь, кто я такой!»
Только, дикий ветер осенний,
Прошумев, прекращал игру, —
Сердце билось еще блаженней,
И я верил, что я умру
Не один, — с моими друзьями.
С мать-и-мачехой, с лопухом.
И за дальними небесами
Догадаюсь вдруг обо всем.
Я за то и люблю затеи
Грозовых военных забав,
Что людская кровь не святее
Изумрудного сока трав.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
Сhildhood - Артур Лехман
Childhood - Испанский
Томас Нуно Ора
La infancia - Китайский
Чжэншуо Чжан
童年 - Польский
Тадеуш Рубникович
Dzieciństwo - Чешский
Ярослав Кабичек
Dětství - Мария Марчанова
Dětství - Новонорвежский
Ю Эгген
Barndom - Татарский
Мансур Сафин
Балачак