• Язык:
    Английский (English)

Childhood

As a child I loved
Honeysmelling meadows,
Withered grasses, thickets,
Ox horns in the grass.

Every dusty roadside shrub
Shouted: "It's a joke.
Dance around me,
And you'll see who I am!"

The autumn wind unruly.
Roaring past, broke off our game —
My heart beat more ecstatically,
I believed I would die

Not alone, but with friends.
With my coltsfoot and burdock;
Soon I guessed what lay
There behind the distant skies.

That’s why I relish stormy
Military pastimes, for
Human blood is no holier
Than the emerald juice of grasses.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Детство» на английский язык.

Детство

Я ребенком любил большие,
Медом пахнущие луга,
Перелески, травы сухие
И меж трав бычачьи рога.

Каждый пыльный куст придорожный
Мне кричал: «Я шучу с тобой,
Обойди меня осторожно
И узнаешь, кто я такой!»

Только, дикий ветер осенний,
Прошумев, прекращал игру, —
Сердце билось еще блаженней,
И я верил, что я умру

Не один, — с моими друзьями.
С мать-и-мачехой, с лопухом.
И за дальними небесами
Догадаюсь вдруг обо всем.

Я за то и люблю затеи
Грозовых военных забав,
Что людская кровь не святее
Изумрудного сока трав.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    Сhildhood
  • Артур Лехман
    Childhood
  • Испанский
    Томас Нуно Ора
    La infancia
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    童年
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Dzieciństwo
  • Чешский
    Ярослав Кабичек
    Dětství
  • Мария Марчанова
    Dětství
  • Новонорвежский
    Ю Эгген
    Barndom
  • Татарский
    Мансур Сафин
    Балачак