• Язык:
    Молдавский (Молдовеняскэ)
Источник:
  • Горизонт – Кишинёв, 1987. - N 12

Чититорий мей

Мои читатели

Ун вагабонд бэтрын дин Адис-Абеба,
Каре-а кучерит мулте трибурь,
Атримис ла мине ун негру лэнчер
Ку ун салут алкэтуит дин версуриле меле.
Ун локотенент че-а пуртат канониере
Пе суб бэтая батериилор инамиче,
О ноапте'нтрянгэ пе цэрмул судичей мэрь
Ымь речита дин меморие поезииле меле…
Ун ом, каре дин мижлокул глоатей
Л-а ымпушкат пе солул ымпэратулуй,
С'а апропият сэ ымь стрынгэ мына,
Сэ-мь мулцумяскэ пентру версуриле меле.

Сынт мулць – войничь, рэй ши весель,
Учигашь де елефанць ши де оамень,
Мурибунзь де сете'н пустиу,
Ынгецаць пе-о фрынтурэ де гецар етерн,
Фидель планетей ноастре
Войниче, веселе ши реле,
Поартэ кэрциле меле ын толба легатэ де шя,
Ле читеск ын крынгурь палмиер,
Ле уйтэ пе корэбий науфражияте.

Еу ну-й офенсез ку неурастения,
Ну-й ынжосеск ку кэлдура суфлетяскэ,
Ну-й сыкый ку алузий полисемантиче
Ла концинутул оулуй мынкат.
Дар кынд глоанцеле шуерэ'н жур,
Кынд валуриле фрынг бордуриле
Еу ый ынвэц а ну се теме,
А ну се теме ши-а фаче че требуе.
Ши кынд фемея ку фацэ пряфрумоасе

Уникэ де драгэ ын тот универсул
Ва спуне: еу ну те юбеск —
Еу ый ынвэц а зымби
Ши а плека ши а ну се май ынтоарче,
Яр кынд ле ва вени часул чел май дин урмэ
О чацэ униформэ ши рошие ва акопери привиреле.
Ам сэ-й ынвэц а-шь аминти динтр'одатэ
Тоатэ вяца лор крунтэ ши драгэ,
Тот пэмынтул натал ши страниу
Ши ажуншь ын фаца кипулуй луй Думнезеу
Ку ворбе симпле ши ынцелепте
А аштепта лиништит жудеката луй.


Другие переводы:


А вот еще:

She

I know a woman, full of silence, / Her bitter weariness from words, / Dwells in mysterious, blinking eyelids / Their widened pupils, secret worlds. / Her soul is greedily wide open / To copper music of sweet verse. / To life, that’s worldly, pleasant often, / She’s deaf and...

The Red Sea

Greetings, Red Sea, shark soup, / Negro bath, sand cauldron! / Like stone cactus flowers / limestone, not moss, blooms on your cliffs. / / Sea-monsters swept up by the tide lie dying / in anguish, out on your islands / in the burning sand: octopi, tritons, swordfish. / / From Afr...

The Sick Man

Only one thing torments my delirium: / how certain sharp lines go on for ever, / and a bell rings and rings and rings / like a clock marking off eternity. / / Just so, after death, / eyes stare into darkness / (the agonized hope of resurrection) / trying to see familiar visions. / ...

Offensive

This country could have been paradise: / it’s a den of fire. / We've been advancing for four days, / we’ve not eaten for four days. / / In this strange, bright hour / we don’t need earth’s bread: / the Lord’s Word / is better nourishment. / / The b...

The Cathedral at Padua

Marvellous, and sad - yes, that’s what this temple / is - a joy, a temptation, a threat. / Eyes exhausted with desire / bum in the slits of confessional windows. / / The organ melody rises, falls, / then swells fuller and more terrible, / like blood in dark church-granite veins ...

The Sun of the Spirit

How could we walk in peace, before, / expecting no joy, no disaster, / not dreaming of battles, of flaming retreats, / or the roaring trumpet of victory ? / / How could we - but it’s not too late, / the sun of the spirit bends down to us - / soothing, threatening, it pours / a...