• Язык:
    Китайский (中文)

老挝

女孩,你的脸颊丝滑娇嫩,
你的乳房——好似小山丘。

爱我吧,我们从此以后
一刻也不与对方分离。

你去将轻桨划起,
我来将道路找寻。

你坐在大象肩上,而无论在哪
我都是你忠实的守护者。

如果你化作一轮明月,
我便化作与你玩耍的一朵云彩。

如果你成为一株藤蔓,
我便成为一只鸟或一只猴子。

如果你将站在高山之巅
大裂谷就在身前,

即使给我的双脚绑上铁链,
我仍将爬到你的顶峰。

但我的所有本领都是徒劳,
注定给我痛苦的折磨,

你并不爱我;我将会死去,
宛如吃不到青草的牛犊,

脸颊柔软,面色绯红,
却无从得到一个吻。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Лаос» на китайский язык.

Лаос

Девушка, твои так нежны щеки,
Грудь твоя — как холмик невысокий.

Полюби меня, и мы отныне
Никогда друг друга не покинем.

Ты взойдешь на легкую пирогу,
Я возьмусь отыскивать дорогу.

На слона ты сядешь, и повсюду
Я твоим карнаком верным буду.

Если сделаешься ты луною,
Стану тучкой, чтоб играть с тобою.

Если сделаешься ты лианой,
Стану птицею иль обезьяной.

Если будешь ты на горном пике
Перед пастью пропасти великой,

Пусть мне ноги закуют в железо,
Я на пик твой все-таки долезу.

Но напрасно все мое уменье,
Суждено мне горькое мученье,

Ты меня не любишь; и умру я,
Как бычек, травы лишенный свежей,

Без единственного поцелуя
В щеку, где румянец нежен, свежий.


Другие переводы:

  • Английский
    Майя Журавель
    Laos