• Язык:
    Китайский (中文)

只讲你

只讲你,只讲你,只讲你,
没有,关于我什么也没有!
在人们苦难的命运中
你——是飞上天的有翼的呼唤。

你的善心,你的悲悯——
如流逝的时间的象征。
世界上有无翼的种族,
他们的生存因而无比团结。

倘若光辉的,高傲的群星,
将我们的大地抛弃在一旁,
还有你的,照耀大地的,
炯炯有神的双眼。

当金色六翼天使吹奏喇叭
当他宣告期限已至,
我们将你的白色手帕扬起,
拿它来将我们保护。

六翼天使会在高空消失,
颤抖的喇叭声将戛然而止……
……只讲你,只讲你,只讲你,
没有,关于我什么也没有!


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «О тебе» на китайский язык.

О тебе

О тебе, о тебе, о тебе,
Ничего, ничего обо мне!
В человеческой, темной судьбе
Ты — крылатый призыв к вышине.

Благородное сердце твое —
Словно герб отошедших времен.
Освящается им бытие
Всех земных, всех бескрылых племен.

Если звезды, ясны и горды,
Отвернутся от нашей земли,
У нее есть две лучших звезды:
Это — смелые очи твои.

И когда золотой серафим
Протрубит, что исполнился срок,
Мы поднимем тогда перед ним,
Как защиту, твой белый платок.

Звук замрет в задрожавшей трубе,
Серафим пропадет в вышине…
… О тебе, о тебе, о тебе,
Ничего, ничего обо мне!


Другие переводы: