• Язык:
    Китайский (中文)

这温柔的,无与伦比的欢乐……

这温柔的吗,无与伦比的欢乐
摸了摸我的肩膀,
而后我什么都不需要,
不想要你,也不要幸福。

我只会毫无纠结地接受一个——
寂静的、无声的、金色的安宁
是一万两千英尺的大海
涌过了我的头顶。

想想娇生惯养多么甜蜜
永恒的轻声嗡嗡将我折磨,
倘若我从未降临人世,
我也不会歌唱,不会坠入情网。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Нежно небывалая отрада…» на китайский язык.

Нежно небывалая отрада…

Нежно-небывалая отрада
Прикоснулась к моему плечу,
И теперь мне ничего не надо,
Ни тебя, ни счастья не хочу.

Лишь одно бы принял я не споря —
Тихий, тихий, золотой покой
Да двенадцать тысяч футов моря
Над моей пробитой головой.

Что же думать, как бы сладко нежил
Тот покой и вечный гул томил,
Если б только никогда я не жил,
Никогда не пел и не любил.


Другие переводы: