- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
埃兹别基耶
多么奇怪——从我上次见到
埃兹别基耶已过去整整十年,
清楚记得那天晚上,一轮满月
隆重地照耀着开罗大花园。
那时我被一个女人折磨,
无论是苦咸清新的海风,
还是这异国集市的喧嚣——
什么都没用,都无从让我平静。
当时我曾祈祷上帝让我死去,
我自己也准备好了向死亡靠近。
但这座花园,和神圣的树林
和年轻的世界完全相似:
棕榈树在那里伸展纤弱的枝条,
像是一个个小姑娘,上帝走下来看;
小丘上茂盛的法国梧桐生长着,
仿佛都是预知未来的祭司。
瀑布在深夜中泛着白光,
如一头直立起身的独角兽;
深夜中飞蛾到处乱飞着,
飞过亭亭玉立的花丛之中。
星星也那样低垂——如成熟的伏牛花果
飞蛾也在群星之中到处飞着。
我记得,我曾高声呼喊:“高于痛苦
而深于死亡的是——生活!主啊,
你要答应我的誓言:无论发生了什么,
无论发生多么悲惨的,屈辱的事情
我都愿意承担,在这满月当空的夜晚,
在棕榈树下和法国梧桐下漫步,
再一次进入埃兹别基耶这座园子之前
我不会再轻易地考虑死亡。”
多么奇怪——整整十年的时光逝去,
我不能不想那里的棕榈树,
想那里的法国梧桐,还有那些夜晚,
还有独角兽一般银白色的瀑布。
我在风的呼号中,在远处的言语中,
在夜晚骇人的沉默中环顾四周,
有一种声音传入我的耳中,
一个神秘的词语——埃兹别基耶。
仅仅只有十年,但是,我这个
苦闷的流浪汉应当重新上路,
应当去看大海、看乌云、和陌生的面孔——
应当去看一切不再使我迷惑的事物,
应当走进那座花园,重复我的誓言,
或者说,我已经将誓言实现,
因此我现在重获自由……
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Эзбекие» на китайский язык.