• Язык:
    Китайский (中文)

心已挣扎许久……

心已挣扎许久,
困倦的眼皮黏在一起,
我以为,我的声音消失了,
我的声音永远响亮。

但你把声音还给了我,
它便还是我的财富,
它在白百合的记忆中
也在蓝色的世界闪闪发光。

我熟悉所有的路
在这片自由的土地……
但您可爱的双腿
流着血,您忍者痛奔跑。

某个恶毒的摆锤
占有我们的命运,
他行走着,宛如摇摆在
喜悦与痛苦之间的宝剑。

在我歌唱的那一刻,
我甘愿——为您受折磨……
您光芒万丈——而我舍不得
自己出生的日子。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Так долго сердце боролось…» на китайский язык.

Так долго сердце боролось…

Так долго сердце боролось,
Слипались усталые веки,
Я думал, пропал мой голос,
Мой звонкий голос вовеки.

Но вы мне его возвратили,
Он вновь мое достоянье,
Вновь в памяти белых лилий
И синих миров сверканье.

Мне ведомы все дороги
На этой земле привольной…
Но ваши милые ноги
В крови, и вам бегать больно.

Какой-то маятник злобный
Владеет нашей судьбою,
Он ходит, мечу подобный,
Меж радостью и тоскою.

Тот миг, что я песнью своею
Доволен, — для Вас мученье…
Вам весело — я жалею
О дне моего рожденья.