• Язык:
    Китайский (中文)

画像

只有黑色的丝绒,上面
忘了放闪亮的钻石,
我能够将她的目光比作
她几乎唱起歌的双眼。

她的瓷身子
氤氲着模糊的白,
如一朵白色的丁香花瓣
在垂死的月亮之下。

尽管双手是软蜡做的,
但它们的血一样温热,
如圣像玛利亚前
长明的火烛。

她的身体轻盈,如时而
在秋日清晰可见的飞鸟,
她已准备好说再见
同怀着忧伤的北国。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Портрет» на китайский язык.

Портрет

Лишь черный бархат, на котором
Забыт сияющий алмаз,
Сумею я сравнить со взором
Ее почти поющих глаз.

Ее фарфоровое тело
Томит неясной белизной,
Как лепесток сирени белой
Под умирающей луной.

Пусть руки нежно-восковые,
Но кровь в них так же горяча,
Как перед образом Марии
Неугасимая свеча.

И вся она легка, как птица
Осенней ясною порой,
Уже готовая проститься
С печальной северной страной.


Другие переводы: