• Язык:
    Китайский (中文)

我和您

我心知肚明,我配不上您。
我来自另一个国家,
我喜欢的不是吉他声,
而是野蛮人唢呐的强调。

我为群龙读诗,
为瀑布和腾云读诗——
而不为厅堂和沙龙中的
一袭黑衣的人们读诗。

我喜欢像——沙漠中的阿拉伯人
在岸边蹲下身捧水而饮,
不喜欢看画中的猛士,
遥望星空,苦苦等待。

我不会在公证人和医生面前,
在床褥中死去,
而会死在某处荒野之地,
隐没在茂盛的常春藤中。

为了不去那完全打开的,
整洁明亮的新教天堂,
而是去强盗,税官
和荡妇呼喊“起身”的地方。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я и Вы» на китайский язык.

Я и Вы

Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из иной страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.

Не по залам и по салонам
Темным платьям и пиджакам —
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.

Я люблю — как араб в пустыне
Припадает к воде и пьет,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждет.

И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,

Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!


Другие переводы: