- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
蔷薇
五颜六色的,欢歌的神赐葎草
如陈旧的梦想,阻止我们
只有从未见过的品种,
诗人们在这里才允许发现。
但被带到旅馆的蔷薇,
在古代出版的一小册
组成留杰里 的抒情诗中
被故意遗忘的蔷薇花在一点钟分别。
要知道我敢于尊敬这十四行诗:
它向我讲述,一段在
十三世纪的情事,就在那里。
或许我没有将这些
忧伤的死亡和令人陶醉的葡萄酒的罪行,
还有天鹅绒的亲吻的花瓣锁死。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Роза» на китайский язык.
Роза
Цветов и песен благодатный хмель
Нам запрещен, как ветхие мечтанья.
Лишь девственные наименованья
Поэтам разрешаются отсель.
Но роза, принесенная в отель,
Забытая нарочно в час прощанья
На томике старинного изданья
Канцон, которые слагал Рюдель, —
Ее ведь смею я почтить сонетом:
Мне книга скажет, что любовь одна
В тринадцатом столетии, как в этом,
Печальней смерти и пьяней вина,
И, бархатные лепестки целуя,
Быть может, преступленья не свершу я?
Другие переводы:
- Немецкий
Ирмгард Вилле
Die Rose - Французский
Флориан Вутев
Les vers fleuris de houblon odorant... - Чешский
Мария Марчанова
Růže