• Язык:
    Китайский (中文)

在布列塔尼

你好,大海!你来自那些
大桡战船航行的海域,
穿着丝绸的长袍的勋爵们
征服了野蛮人的国王。

只是奇怪,我很快便爱上
这些无从丈量的,冷酷的大海,
在那里鲨鱼、乌贼与银鲛
是黑人渔民们的梦魇。

那些海……我听到它们的咆哮,
我看到猩红色的外衣
在闷热的屋中,在寂静的夜晚

在我如离弦之箭的时刻,
在女人奇幻的美貌面前
灵魂——成了一种欢愉,一种折磨。

____
法国西部地区。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «В Бретани» на китайский язык.

В Бретани

Здравствуй, море! Ты из тех морей,
По которым плавали галеры,
В шелковых кафтанах кавалеры
Покоряли варварских царей.

Только странно, я люблю скорей
Те моря суровые без меры,
Где акулы, спруты и химеры —
Ужас чернокожих рыбарей.

Те моря… я слушаю их звоны,
Ясно вижу их покров червленый
В душной комнате, в тиши ночной

В час, когда я — как стрела у лука,
А душа — один восторг и мука
Перед страшной женской красотой.


Другие переводы:

  • Испанский
    Вера Виноградова
    En Bretaña
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    En Bretaña