• Язык:
    Китайский (中文)

慰藉

谁能躺在墓穴中——
便能听到奇怪的谣言,
便能够嗅到
白百合花的气味。

谁能躺在墓穴中——
便能看到永恒的光亮,
看到六翼天使的翅膀
如温柔白雪一般。

是的,你即将死去,
你的双手冰冷,
连你自己也不知道
非人世所有的春天。

但你走向天堂,
是因为有我的祈祷。
这是我所知道的,
是我向你的保证。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Утешение» на китайский язык.

Утешение

Кто лежит в могиле,
Слышит дивный звон,
Самых белых лилий
Чует запах он.

Кто лежит в могиле,
Видит вечный свет,
Серафимских крылий
Переливный снег.

Да, ты умираешь,
Руки холодны,
И сама не знаешь
Неземной весны.

Но идешь ты к раю
По моей мольбе,
Это так, я знаю.
Я клянусь тебе.


Другие переводы:

  • Английский
    Елеонора В. Княжева
    Comfort
  • Алексей Ткаченко-Гастев
    Comfort
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    Consolation
  • Болгарский
    Румяна Веселинова Фалк
    Утешение
  • Георги Василев Динински
    Утешение
  • Мария Шандуркова
    Утешение
  • Литовский
    Андрюс Кривас
    Paguoda
  • Немецкий
    Эрик Бёрнер
    Trost
  • Грузинский
    Василий Гулеури
    ნუგეში