• Язык:
    Китайский (中文)

抒情曲

一个独一无二的时刻
发生在人的一生中:
无论他是谁,老人,残疾人,
是双胞胎,
还是倾国倾城的美人
他都将会死去;天堂
在他上面打开;空气清爽如新;
这是神奇的一刻来临。
他将再一次感受到,
当造物主决定召唤
回光返照的躯体
接受上帝的荣光
而后通向死亡。
女巫啊,我不小心
跟随了你的步伐:
毕竟在这无从形容的时刻
我看到了你。
你摘下一朵白玫瑰
并向它弯下了腰,
你头顶的天空闪烁光芒,
将你的美丽遮蔽。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Канцона» на китайский язык.

Канцона

Бывает в жизни человека
Один неповторимый миг:
Кто б ни был он, старик, калека,
Как бы свой собственный двойник,
Нечеловечески прекрасен
Тогда стоит он; небеса
Над ним разверсты; воздух ясен;
Уж наплывают чудеса.
Таким тогда он будет снова,
Когда воскреснувшую плоть
Решит во славу Бога-Слова
К небытию призвать Господь.
Волшебница, я не случайно
К следам ступней твоих приник:
Ведь я тебя увидел тайно
В невыразимый этот миг.
Ты розу белую срывала
И наклонялась к розе той,
А небо над тобой сияло,
Твоей залито красотой.