• Язык:
    Китайский (中文)

致亚历山大第五军团团长(尼基京)

傍晚时分在天空中
一颗流星划过。
黑暗的苍穹中闪过一瞬,
便足以令我们着迷。

还是这颗流星,
它发出美丽的火光,
在我们迷茫的眼神之间
您来到了军团中。

您以问候将每一个人照耀,
您带来永恒的光芒,
您的足迹引人注目,
请相信,您的足迹令人难忘。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Командиру 5-го Александровского полка (Никитину)» на китайский язык.

Командиру 5-го Александровского полка (Никитину)

В вечерний час на небосклоне
Порой промчится метеор.
Мелькнув на миг на темном фоне,
Он зачаровывает взор.

Таким же точно метеором,
Прекрасным огненным лучом,
Пред нашим изумленным взором
И Вы явились пред полком.

И, озаряя всех приветно,
Бросая всюду ровный свет,
Вы оставляете заметный
И — верьте — незабвенный след.