• Язык:
    Китайский (中文)

童年

幼年时,我喜爱的是,
散发蜂蜜味的草场,
小的林丛,干枯的草
和草丛里公牛的犄角。

沾满灰尘的树木矗立在路边
向我喊道:“我要同你开个玩笑,
绕过我走时可要小心点
你要知道,我可不好惹!”

只有秋日里呼号的狂风,
才将这场游戏停下来。
我心潮澎湃,但仍怡然自得,
我相信,我会死去。

不仅仅是我——还有我的朋友们,
还有冬草和牛蒡草,
于是在遥远的天边
我突然顿悟一切。

我深深喜欢着这种
暴风雨般战争的游戏,
因为人们的鲜血并没有
比青草的汁液更加神圣。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Детство» на китайский язык.

Детство

Я ребенком любил большие,
Медом пахнущие луга,
Перелески, травы сухие
И меж трав бычачьи рога.

Каждый пыльный куст придорожный
Мне кричал: «Я шучу с тобой,
Обойди меня осторожно
И узнаешь, кто я такой!»

Только, дикий ветер осенний,
Прошумев, прекращал игру, —
Сердце билось еще блаженней,
И я верил, что я умру

Не один, — с моими друзьями.
С мать-и-мачехой, с лопухом.
И за дальними небесами
Догадаюсь вдруг обо всем.

Я за то и люблю затеи
Грозовых военных забав,
Что людская кровь не святее
Изумрудного сока трав.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    Сhildhood
  • Артур Лехман
    Childhood
  • Джозеф Кигель
    Childhood
  • Испанский
    Томас Нуно Ора
    La infancia
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Dzieciństwo
  • Чешский
    Ярослав Кабичек
    Dětství
  • Мария Марчанова
    Dětství
  • Новонорвежский
    Ю Эгген
    Barndom
  • Татарский
    Мансур Сафин
    Балачак