- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
在帕拉蒂尼山 上
我被火一般的热浪折磨,
我躺在山上,在一块大石后面,
太阳在我上方飘荡,
天空变成了银白色。
在被废弃的大理石板上,
鲜花弯下了腰,
炽热的石板泛着白光
鲜花温柔地吐纳。
一只蜥蜴蛰伏在绿草中,
像一朵可怕的大花,
它向蓝天抬起了头,
它仰望天空,动弹不得。
啊,倘若我在那一刻死去,
我坚信,我会朝向上帝
钻入神圣的极乐世界,
我会痛饮金色的花蜜。
谁记得那个夜晚,相信丑恶,
谁不悄悄向自己的每一根花茎
悄悄地说一声“我喜欢”,
天堂变给他们留下位子。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «На палатине» на китайский язык.
На палатине
Измучен огненной жарой,
Я лег за камнем на горе,
И солнце плыло надо мной,
И небо стало в серебре.
Цветы склонялись с высоты
На мрамор брошенной плиты,
Дышали нежно, и была
Плита горячая бела.
И ящер средь зеленых трав,
Как страшный и большой цветок,
К лазури голову подняв,
Смотрел и двинуться не мог.
Ах, если б умер я в тот миг,
Я твердо знаю, я б проник
К богам, в Элизиум святой,
И пил бы нектар золотой.
А рай оставил бы для тех,
Кто помнит ночь и верит в грех,
Кто тайно каждому стеблю
Не говорит свое «люблю».