• Язык:
    Китайский (中文)

在帕拉蒂尼山 上

我被火一般的热浪折磨,
我躺在山上,在一块大石后面,
太阳在我上方飘荡,
天空变成了银白色。

在被废弃的大理石板上,
鲜花弯下了腰,
炽热的石板泛着白光
鲜花温柔地吐纳。

一只蜥蜴蛰伏在绿草中,
像一朵可怕的大花,
它向蓝天抬起了头,
它仰望天空,动弹不得。

啊,倘若我在那一刻死去,
我坚信,我会朝向上帝
钻入神圣的极乐世界,
我会痛饮金色的花蜜。

谁记得那个夜晚,相信丑恶,
谁不悄悄向自己的每一根花茎
悄悄地说一声“我喜欢”,
天堂变给他们留下位子。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «На палатине» на китайский язык.

На палатине

Измучен огненной жарой,
Я лег за камнем на горе,
И солнце плыло надо мной,
И небо стало в серебре.

Цветы склонялись с высоты
На мрамор брошенной плиты,
Дышали нежно, и была
Плита горячая бела.

И ящер средь зеленых трав,
Как страшный и большой цветок,
К лазури голову подняв,
Смотрел и двинуться не мог.

Ах, если б умер я в тот миг,
Я твердо знаю, я б проник
К богам, в Элизиум святой,
И пил бы нектар золотой.

А рай оставил бы для тех,
Кто помнит ночь и верит в грех,
Кто тайно каждому стеблю
Не говорит свое «люблю».