• Язык:
    Китайский (中文)

帕多瓦教堂

是的,这座教堂神圣而忧伤,
它——是诱惑、是狂欢、是灾难,
疲惫的双眼充满希望
在忏悔的窗前闪烁光芒。

器官的音律时而高亢,时而低沉,
它再一次高亢得更丰满,更可怖,
宛如沸腾的热血迷醉地流淌在
幽暗教堂的花岗岩纹中。

从皇帝的衣袍,从痛苦的殉难者们,
从他们赤裸的肉身的雪白,
我从这些黑暗的拱门下逃走,
即使我还没被灵魂诱惑。

在老城区静默的酒馆中
坐在凉台上,品尝葡萄酒,
那里看得到海边运河的水
倒影下的墙一片碧绿。

快点!是最后的努力!
但你走进庭院,身体突然虚弱,——
哥特式的楼宇,如张张翅膀,
是天主教徒在天上的布道。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Падуанский собор» на китайский язык.

Падуанский собор

Да, этот храм и дивен, и печален,
Он — искушенье, радость и гроза,
Горят в окошечках исповедален
Желаньем истомленные глаза.

Растет и падает напев органа
И вновь растет полнее и страшней,
Как будто кровь, бунтующая пьяно
В гранитных венах сумрачных церквей.

От пурпура, от мучеников томных,
От белизны их обнаженных тел,
Бежать бы из под этих сводов темных,
Пока соблазн душой не овладел.

В глухой таверне старого квартала
Сесть на террасе и спросить вина,
Там от воды приморского канала
Совсем зеленой кажется стена.

Скорей! Одно последнее усилье!
Но вдруг слабеешь, выходя на двор, —
Готические башни, словно крылья,
Католицизм в лазури распростер.


Другие переводы: