• Язык:
    Китайский (中文)

特拉西梅湖

绿色的湖,在多孔的山丘中,
如从海洋中取出的一泡水,
但巨人的手掌微微张开,
特拉西梅湖铺在平坦的滩涂。

犁铧在垄沟里不再发光,
长着犄角的大水牛步履蹒跚,
在这里,国王因黑暗的思索苦恼不已,
在这里,谷物成熟,桂冠却已枯萎。

只是有时,特拉西梅湖厌倦了安宁,。
它已不安于自己的湖畔,
湖水沸腾、轰鸣、厉响、哭嚎,

似乎又一次在汉尼拔军队的脚下
听得到岩壁的叹息,听得到胡狼的尖叫,
听得到疯狂的象群小号般的呼喊。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Тразименское озеро» на китайский язык.

Тразименское озеро

Зеленое, всё в пенистых буграх,
Как горсть воды, из океана взятой,
Но пригоршней гиганта чуть разжатой,
Оно томится в плоских берегах.

Не блещет плуг на мокрых бороздах,
И медлен буйвол грузный и рогатый,
Здесь темной думой удручен вожатый,
Здесь зреет хлеб, но лавр уже зачах,

Лишь иногда, наскучивши покоем,
С кипеньем, гулом, гиканьем и воем
Оно своих не хочет берегов,

Как будто вновь под ратью Ганнибала
Вздохнули скалы, слышен визг шакала
И трубный голос бешеных слонов.


Другие переводы: