• Язык:
    Китайский (中文)

邂逅

我向我的胜利之星祈祷,
向古老东方的钻石祈祷,
向广阔的草原祈祷,那里我的
呓语——总是与命运邂逅。

从碧绿的梧桐树中
流泻出的光芒多么出人意料!
灵魂歌唱,气息发出声响——
世界再次成为巨人之国。

我黑暗的忧伤曾总是
出乎意外地出现在田野,
邂逅从那个世纪而来
什么都没有改变。

我用歪斜的手杖扬起尘土,
啊,我一定是朝天堂走去,
一个小孩对我低语:“不是你吗?”
而我对他说:“不知道。

请相信!”——他光滑的嘴唇触碰到我
……上帝!这里,是在天堂吗?
刚刚,我或许太粗鲁鄙陋,
要知道,他中通外直,如柔软的秸秆。

他一把松开我的手
并回答道:“我不知道!”


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Встреча» на китайский язык.

Встреча

Молюсь звезде моих побед,
Алмазу древнего востока,
Широкой степи, где мой бред —
Езда всегда навстречу рока.

Как неожидан блеск ручья
У зеленеющих платанов!
Звенит душа, звенит струя —
Мир снова царство великанов.

И всё же темная тоска
Нежданно в поле мне явилась,
От встречи той прошли века
И ничего не изменилось.

Кривой клюкой взметая пыль,
Ах, верно направляясь к раю,
Ребенок мне шепнул: «Не ты ль?»
А я ему в ответ; «Не знаю.

Верь!» — и его коснулся губ
Атласных… Боже! Здесь, на небе ль?
Едва ли был я слишком груб,
Ведь он был прям, как нежный стебель.

Он руку оттолкнул мою
И отвечал: «Не узнаю!»