• Язык:
    Китайский (中文)

战斗

犀牛将我们的高粱践踏,
猴子将无花果踩下,
更糟糕的是猴子与犀牛的
白皮肤的,流浪的意大利人。

第一面旗帜插在哈拉尔 的土地上,
这是马康南公爵 的城市,
跟着它苏醒的是古老的阿克苏姆 ,
在蒂格雷 ,鬣狗大喊大叫。

残暴的杀手跑过
森林、深山与高原,
你们将喉咙扯断,
今天,你们将鲜血痛饮。

你们从一片灌木丛潜行到另一片,
仿佛蛇爬到它们的猎物上,
你们在悬崖间跳跃——
猎豹教过你们如何跳跃。

谁将在战斗中得到更多枝火枪,
谁就能屠杀更多的意大利人,
人们便将他称作阿什克
他便拥有内古斯最白的马。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Военная» на китайский язык.

Военная

Носороги топчут наше дурро,
Обезьяны обрывают смоквы,
Хуже обезьян и носорогов
Белые бродяги итальянцы.

Первый флаг забился над Харраром,
Это город раса Маконена,
Вслед за ним проснулся древний Аксум
И в Тигрэ заухали гиены.

По лесам, горам и плоскогорьям
Бегают свирепые убийцы,
Вы, перерывающие горло,
Свежей крови вы напьетесь нынче.

От куста к кусту переползайте,
Как ползут к своей добыче змеи,
Прыгайте стремительно с утесов —
Вас прыжкам учили леопарды.

Кто добудет в битве больше ружей,
Кто зарежет больше итальянцев,
Люди назовут того ашкером
Самой белой лошади негуса.


Другие переводы:

  • Литовский
    Томас C. Буткус
    Karo