• Язык:
    Китайский (中文)

基督

他沿着海边的花园
走在满是珍珠的路上,
人们做着不必要的劳动,
人们在土地上耕作。

“你好,放牧人!骑士,你好!
我永远都把您召唤,
为了保护其他的牧场
和其他撒下的渔网。

比人的心灵更美好的
是鱼儿们还是绵羊们?
你们是上天的商人,
不要将利益反复算计!

要知道加利利 没有小屋
你们劳动的奖赏,——
明亮的天堂,比绯红色的
星星更加美丽。

阳光明媚,日头过午,
从地平线落下,发出声响,
但在温馨暖和的羊圈中
将要诞生一个儿子。”

分娩没有带来虐待和折磨,
好一件吸引人的神奇之事?!
放牧人和骑士在
天空的探索者身后行走。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Христос» на китайский язык.

Христос

Он идет путем жемчужным
По садам береговым,
Люди заняты ненужным,
Люди заняты земным.

«Здравствуй, пастырь! Рыбарь, здравствуй!
Вас зову я навсегда,
Чтоб блюсти иную паству
И иные невода.

«Лучше ль рыбы или овцы
Человеческой души?
Вы, небесные торговцы,
Не считайте барыши!

Ведь не домик в Галилее
Вам награда за труды, —
Светлый рай, что розовее
Самой розовой звезды.

Солнце близится к притину,
Слышно веянье конца,
Но отрадно будет Сыну
В Доме Нежного Отца».

Не томит, не мучит выбор,
Что пленительней чудес?!
И идут пастух и рыбарь
За искателем небес.


Другие переводы: