• Язык:
    Китайский (中文)

男人的画像

——卢浮宫中一幅无名画家的画

他的双眼——是地下的湖泊,
是被废弃的沙皇宫殿。
最耻辱的印记被打上,
他无论何时都不讲述上帝。

他的嘴——紫红色的伤口
被淬了剧毒的刀刃所割。
正当呼唤去尝试未曾经历的乐趣时,
他的嘴过早地、忧郁地闭上了。

他的双手——是月光下白色的大理石,
手中握着被诅咒的无从挣脱的惨剧,
他的双手抚摸过施行巫术的少女,
也曾经忍受钉在十字架上流血的痛苦。

奇怪的命运总会落到他身上,
他成为凶手和诗人的幻影,
或许,在他出生之时——在天上
血色的彗星便消失不见。

在他的心中积着百年的怨恨,
在他的心中隐着百年的悲伤。
他更喜爱难忘的回忆
胜过圣母和库普里斯 所有的花园。

他愤怒,但并没有渎神者的愤怒,
他光滑的皮肤这般温柔。
他能亲切微笑,能开怀大笑,
但哭泣……他再也不能了。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Портрет мужчины» на китайский язык.

Портрет мужчины

Картина в Лувре работы неизвестного

Его глаза — подземные озера,
Покинутые царские чертоги.
Отмечен знаком высшего позора,
Он никогда не говорит о Боге.

Его уста — пурпуровая рана
От лезвия, пропитанного ядом.
Печальные, сомкнувшиеся рано,
Они зовут к непознанным усладам.

И руки — бледный мрамор полнолуний,
В них ужасы неснятого проклятья,
Они ласкали девушек-колдуний
И ведали кровавые распятья.

Ему в веках достался странный жребий —
Служить мечтой убийцы и поэта,
Быть может, как родился он — на небе
Кровавая растаяла комета.

В его душе столетние обиды,
В его душе печали без названья.
На все сады Мадонны и Киприды
Не променяет он воспоминанья.

Он злобен, но не злобой святотатца,
И нежен цвет его атласной кожи.
Он может улыбаться и смеяться,
Но плакать… плакать больше он не может.


Другие переводы: