• Язык:
    Китайский (中文)

致卡佳·卡德罗夫斯卡娅

当你成年之时,
我将是不中用的老人,
拄着拐,弯下腰,
我将再一次看着你的纪念册,

上面布满了美妙的韵律,
布满了诗人们的亲笔签名——
列米佐夫、巴尔蒙特、勃洛克和勃留索夫,
它们将久葆神圣。

啊,我将令你记起
长久的幸福,当我
在那时帮你用诗歌填满
原封不动的硬纸板。
而你,你活泼地对我说:
“我只记起了童年的伶牙俐齿!”

____
本诗为藏头诗,每行诗首字母连起来为“卡佳·卡德罗夫斯卡娅”。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Кате Кардовской» на китайский язык.

Кате Кардовской

Когда вы будете большою,
А я — негодным стариком,
Тогда, согбенный над клюкою,
Я вновь увижу Ваш альбом,

Который рифмами всех вкусов,
Автографами всех имен —
Ремизов, Бальмонт, Блок и Брюсов —
Давно уж будет освящен.

О, счастлив буду я напомнить
Вам время давнее, когда
Стихами я помог наполнить
Картон, нетронутый тогда.
А вы, вы скажете мне бойко:
«Я в детстве помню только Бойку!».


Другие переводы: