• Язык:
    Китайский (中文)

约会

今天你将来我这里,
今天我将明白,
为何奇怪地在明月之下,
只有我孑然一身。

你停下脚步,脸色苍白,
你静静地脱下斗篷,
难道不是一轮满月
从黑暗的树林中升起?

明朗的月光令我迷恋,
你的美貌使我陶醉,
我将幸福地沉浸在安静中,
在黑暗中,在命运中。

在凄清的森林中,
野兽嗅探到春天的气息,
它倾听钟表的滴答声
仰望着一轮明月。

野兽悄悄走进峡谷
将黑夜的梦唤醒,
野兽将会身姿矫健地
与月亮一同行走。

就像野兽一样,我希望沉默,
悲伤抑或爱恋,
我怀着从前的惊恐,遇见
我的月亮——你。

时光飞逝,你已然不在身边,
白昼黄昏再一次交替,
但为月亮激荡的心房,
依然保留着你的影子。

两个结合的躯体
再一次一一分开,
但如月亮一般,午夜的爱情
永远皎洁明亮。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Свидание» на китайский язык.

Свидание

Сегодня ты придешь ко мне,
Сегодня я пойму,
Зачем так странно при луне
Остаться одному.

Ты остановишься, бледна,
И тихо сбросишь плащ.
Не так ли полная луна
Встает из темных чащ?

И, околдованный луной,
Окованный тобой,
Я буду счастлив тишиной
И мраком, и судьбой.

Так зверь безрадостных лесов,
Почуявший весну,
Внимает шороху часов
И смотрит на луну,

И тихо крадется в овраг
Будить ночные сны,
И согласует легкий шаг
С движением луны.

Как он, и я хочу молчать,
Тоскуя и любя,
С тревогой древнею встречать
Мою луну, тебя.

Проходит миг, ты не со мной,
И снова день и мрак,
Но, обожженная луной,
Душа хранит твой знак.

Соединяющий тела
Их разлучает вновь,
Но, как луна, всегда светла
Полночная любовь.


Другие переводы:

  • Испанский
    Вера Виноградова
    La Cita
  • Китайский
    Ван Шу-жэнь
    幽会
  • Украинский
    Л. Максименко
    Побачення
  • Чешский
    Мария Марчанова
    Shledání
  • Монгольский
    Онон Чинбаяр
    Болзоо
  • Португальский
    Рикардо Пас
    E encontro