• Язык:
    Китайский (中文)

铜钟在塔楼上
沉重地敲响,
火焰无畏地燃烧,
狂暴的人们
在成堆的残肢断臂上
主宰一场庆典。

声音飞入烟雾缭绕的田野,
重复着词语“死亡”。
狐狸逃离悲剧和痛苦
躲藏在洞穴中,
而受惊吓的鸟儿乱飞
将天空划破。

歌唱一般,声音飘向远方,
飘往缔造的战争,
和平村庄的人们,
拿起犁铧与锤子,
蔑视罪恶与寒冷,
为自己建造了教堂。

而后,梦中的钟声沉寂,
牧女们梦见了:
“这是真的,上帝陷入爱河,
他靠近了光明,
他吹起婉转悠扬的芦笛
使芦苇荡哀怨忧伤。”


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Колокол» на китайский язык.

Колокол

Медный колокол на башне
Тяжким гулом загудел,
Чтоб огонь горел бесстрашней,
Чтобы бешеные люди
Праздник правили на груде
Изуродованных тел.

Звук помчался в дымном поле,
Повторяя слово «смерть».
И от ужаса и боли
В норы прятались лисицы,
А испуганные птицы
Лётом взрезывали твердь.

Дальше звал он, точно пенье,
К созидающей борьбе,
Люди мирного селенья,
Люди плуга брали молот,
Презирая зной и холод,
Храмы строили себе.

А потом он умер, сонный,
И мечтали пастушки:
«Это, верно, бог влюбленный,
Приближаясь к светлой цели,
Нежным рокотом свирели
Опечалил тростники».