• Язык:
    Китайский (中文)

戴锁链的骑士

我听到号角一再将我呼唤,
我这个城市征讨者再一次出征。

我曾是屈从的俘虏,如镣铐中的奴隶,
高尚的我忘掉了明媚的春光。

而春天经过花朵中的红宝石来到这里,
春天嫉妒着,将折磨人的镣铐砸得粉碎。

我在悬崖峭壁之间行走,饮着冰冷的小溪水;
大洋的吞吐之气,将我的伤痛治愈。

我脱胎换骨,踏上不曾来过的国土,
我什么也没有忘记,也不会诅咒一切。

为了记住每一次功勋——在高山上,在草原中——
我在银制头盔上铸一条钢链。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Рыцарь с цепью» на китайский язык.

Рыцарь с цепью

Слышу гул и завыванье призывающих рогов,
И я снова конквистадор, покоритель городов.

Словно раб, я был закован, жил, униженный, в плену,
И забыл, неблагодарный, про могучую весну.

А она пришла, ступая над рубинами цветов,
И, ревнивая, разбила сталь мучительных оков.

Я опять иду по скалам, пью студеные струи,
Под дыханьем океана раны зажили мои.

Но, вступая, обновленный, в неизвестную страну,
Ничего я не забуду, ничего не прокляну.

И, чтоб помнить каждый подвиг, — и возвышенность, и степь, —
Я к серебряному шлему прикую стальную цепь.