• Язык:
    Китайский (中文)

海盗旁的庞贝

从涂装成红色的船尾上,
飘来名贵香料的气息,
在尾舱中,隐藏着巨浪的危险
和面露凶光的海盗。

他们的窃语怀揣隐秘的阴谋
时而壮起胆子,时而脸色苍白,
他们低声谋划一场绞刑,
砍下年轻的庞贝的头颅。

多少天来,他们沦为奴隶,
时而顺从,时而徒劳地愤怒,
他们不敢在天幕之下游荡,
游荡到涂装成红色的船尾。

呐喊被听到。这是庞贝的声音,
他被一群妙龄少女的喜眉笑眼包围,
他喊道:“喂,小母狗,快点!
红酒在哪?我的高脚杯干了。”

在雾气弥漫的平静的海上,
他慵懒地用胳膊肘支撑起身体,
他用磨碎的红宝石粉末,
涂着粉红色的长长的指甲。

海盗们羞愧地沉默不语
他们抛下复仇的幻想
他们一同像奴隶一般端来
美酒、鲜花和石榴。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Помпей у пиратов» на китайский язык.

Помпей у пиратов

От кормы, изукрашенной красным,
Дорогие плывут ароматы
В трюм, где скрылись в волненьи опасном
С угрожающим видом пираты.

С затаенною злобой боязни
Говорят, то храбрясь, то бледнея,
И вполголоса требуют казни,
Головы молодого Помпея.

Сколько дней они служат рабами,
То покорно, то с гневом напрасным,
И не смеют бродить под шатрами,
На корме, изукрашенной красным.

Слышен зов. Это голос Помпея,
Окруженного стаей голубок.
Он кричит: «Эй, собаки, живее!
Где вино? Высыхает мой кубок».

И над морем седым и пустынным,
Приподнявшись лениво на локте,
Посыпает толченым рубином
Розоватые, длинные ногти.

И оставив мечтанья о мести,
Умолкают смущенно пираты
И несут, раболепные, вместе
И вино, и цветы, и гранаты.


Другие переводы: