• Язык:
    Китайский (中文)

在棺木中

在地下有一个神秘的洞穴,
那里有高大的棺木,
路西菲尔火热的梦想,——
那里徘徊的是苗条的妓女。

你带着荣光,抑或黯淡地死亡,
但死神,眉头紧锁,骨瘦如柴的老人,
令人厌烦,行动迟缓的工人,
将会到来,并威严地瞧上一眼。

他背着你穿过一条条走廊,
他背着你从一个塔楼去往另一个,
他有着玻璃球般凸起的双眼,
你将明白,这是永远的梦。

当你跌进棺材之中,
你梦到天上的神庙,
你将看到一个妓女在你面前,
她的牙齿锋利,像珍珠一般晶莹。

她将甜蜜地俯在你身上,
怀着无限的仇恨将你亲吻。
你将不能动弹,不能喊叫……
这就是一切,这将是永恒。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «За гробом» на китайский язык.

За гробом

Под землей есть тайная пещера,
Там стоят высокие гробницы,
Огненные грезы Люцифера, —
Там блуждают стройные блудницы.

Ты умрешь бесславно иль со славой,
Но придет и властно глянет в очи
Смерть, старик угрюмый и костлявый,
Нудный и медлительный рабочий.

Понесет тебя по коридорам,
Понесет от башни и до башни.
Со стеклянным, выпученным взором
Ты поймешь, что это сон всегдашний.

И когда, упав в твою гробницу,
Ты загрезишь о небесном храме,
Ты увидишь пред собой блудницу
С острыми жемчужными зубами.

Сладко будет ей к тебе приникнуть,
Целовать со злобой бесконечной.
Ты не сможешь двинуться и крикнуть…
Это все. И это будет вечно.


Другие переводы: